tigblogs

Alex Canton's Bi-lingual blog / Blog de Alex Cantón

Flying among night creatures / Volando entre criaturas de la noche



                                                        Flying among night creatures


When I was young, very young, movies dealing with Frankenstein, Dracula and mummies were popular. But they were mean looking creatures and us children watched them with delight and horror. And quite a few of us would end up dreaming about the whole thing, having a bad night’s sleep, but being ready for the next show.
Nowadays the descendants of Count Dracula have been given an up-grade, and their fangs don’t show at all times, and the spilled blood is not as gory as it was in my times. And they are younger and becoming to the teeny boppers.
We have traveled in our astral bodies very much. And in some places we have almost encountered traffic jams of fellow travelers. I wonder how many were “night creatures.” Lets find out!
They flew into the night and veered towards a beach area known as Costa Esmeralda, which was always full of tourists and most probably would have many astral travelers admiring the different colors of sand -- from black to almost white -- and the strong glow of the moon reflecting on the shore.
Look at the crowd straight ahead. And I want you to tug a bit on my chord every time you think that we are about to go through a night creature.
In no time at all the baby was tugging abuelito’s silver chord.
How did he recognize the night creatures? They had a glow that only he could see through his closed eyes.
It’s a pitty that children lose this gift as they turn into adults.

                                                 Volando entre criaturas nocturnas

Cuando yo era joven, muy joven, películas sobre Frankenstein, Drácula y momias eran muy populares. Pero las presentaban como creaturas horribles y la muchachada las miraba con fascinación y horror. Y algunos de nosotros terminábamos con pesadillas pero listos para presenciar la siguiente función.
En estos días los descendientes del Conde Drácula han sido remozados, y sus colmillos no son tan visibles y el derramamiento de sangre no es tan espeluznante como en mis tiempos.
Y son más jóvenes y atractivos para las quinceañeras.
Ya hemos viajado bastante en nuestros cuerpos astrales. Y en alguna parte hemos encontrado embotellamientos de tráfico de compañeros viajeros. Y me pregunto cuántos eran “criaturas nocturnas.” ¡Vamos a averiguarlo!
Volaron hacia la noche y giraron hacia el área llamada Costa Esmeralda, que estaba siempre lleno de turistas y probablemente habría muchos viajeros astrales admirando los diferentes tonos de arena -- de negra hasta casi blanca -- y el intenso reflejo de la luna sobre la playa.
Mira el gentío frente a nosotros. Y quiero que me hales el cordón cada vez que creas que vamos a volar a través de una criatura de la noche.
Y casi que de inmediato el bebé empezó a halar el cordón de plata del abuelo.
¿Cómo reconocía a las criaturas nocturnas? Tenían un brillo que solamente él podía ver a través de sus ojos cerrados.
Lástima que este don se pierda a medida que los niños van dejando de serlo.

Tags:


Small perfumes... / Perfumes pequeños...



                                                                    Small perfumes….


According to some scientific predictions made by your pediatrician you will be over six feet tall, which is a bit over the average for Panamanian males. But, I would like you to take a look at some of your ancestors from not way back.
The couple took to the skies and traveled all the way to Santiago, where they arrived at a moment when a sort of family portrait was being shot.
They stood behind the photographer, who was not aware of the astral public he had observing.
From left to right we can see your grandmother Emita, then your great-great grandmother Mema who is carrying my oldest son who is less than a year old and your great-grandmother Tita is at the other end.
Mema was 4’10”. Tita was 5’, and your mother was 5’3”. As you see, each generation grew a bit on the female side.
What does all this mean? It seems that the trend is continuing. But the little genes are there, and even though they may come through anytime, height should not be an issue.
Isn’t it said that the best perfumes come in small containers?

                                                                 Perfumes pequeños….

De acuerdo con algunas predicciones científicas tu pediatra nos dijo que crecerías hasta más de seis pies, lo cual es más que el promedio para varones panameños. Pero, me gustaría que vieras algunos de tus ancestros de pocas generaciones.
La parejita subió por los aires y viajó hasta Santiago, donde llegaron en el momento en que se estaba preparando la fotografía de una foto de familia.
Se detuvieron detrás del fotógrafo, quien no estaba pendiente de tener público astral observándolo.
De izquierda a derecha puedes ver a tu abuelita Emita, luego a tu tátara-abuela Mema cargando a mi hijo mayor quien tiene menos de un año, y tu bisabuela Tita está en el otro extremo.
Mema medía 4 pies con 10 pulgadas. Tita mide cinco pies y tu abuelita alcanzaba cinco con tres. Como ves, cada generación creció un poco en la rama femenina.
¿Qué significa todo esto? Parece que la tendencia continúa. Pero los genes pequeños están por ahí, y aunque puedan manifestarse en cualquier momento, la estatura no debe ser un factor importante.
¿No dicen que los mejores perfumes vienen en frascos pequeños?

Tags:


Like a newborn parakeet / Como perico pelón



                                                               Like a newborn parakeet



The astral flight took them to San Jose, California in 1964, when the hippie movement was pretty much in full swing. Spring break had just ended and all the residents of Markham Hall were moving back in.
Abuelito is the skinniest of the group, and his roommate is one of the chubbiest, as you can see. And look at my hair. It goes down to my shoulder, not very thick but with long waves and dark brown.
The couple remained looking at the young student while he set his belongings at the left hand side of the small room.
Grandfather told his grandson to close his eyes as he did. And they advanced to when the old fellow was working at the hospital.
I must be around fifty years old and I had decided that since my hair was thinning, though not advancing to much baldness it would be better to get one of the modern almost-crew-cuts.
Your grandmother and I used to breed budgerigars or Australian parakeets.
They way I look reminds me of a newborn parakeet. And the protests have continued since, especially voiced by your cousin Sara.

                                                          Como un perico pelón

El viaje astral los llevó hasta San José, California en 1964, cuando el movimiento hippy estaba en pleno arranque. Las vacaciones de primavera o “Spring break” recién habían terminado y los residentes de Markham Hall estaban regresando.
Abuelito es el más flaco del grupo, y su compañero de habitación es el más gordito, como puedes ver. Y mira mi cabello. Me llega hasta el hombro, no muy abundante pero con ondas largas y marrón oscuro.
La pareja permaneció mirando al joven estudiante mientras acomodaba sus cosas en la pequeña habitación.
El abuelo le dijo a su nieto que cerrara los ojos como lo hizo él. Y avanzaron hasta que vieron al viejo trabajar en el hospital.
Debo de tener alrededor de cincuenta años y he decidido cortarme el cabello bien bajito porque está muy delgado y algo escaso aunque no camino a la calvicie total.
Tu abuelita y yo criábamos periquitos australianos. Y como me veo después de que me deslizaron la cortadora en posición 1 quedé como un perico recién nacido. O, como dicen, “como perico pelón.”
Las protestas han continuado a través de los años, y ahora voceadas por tu primita Sara.

Tags:


Lifelong hobby / Pasatiempo de por vida



                                                                  Lifelong hobby



Abuelito and grandson sat on the floating cushions waiting for the crystal to turn itself on. All it took was a bit of concentration and they were able to look a few years into the past.
As you can see I am working on a little garden in the back porch of this house. Your brother has just been born and I decided to plant a little branch of an “Izora.” This plant grows happily in about every garden in Panama.
Your grandmother has become interested in bonsais, which according to their definition are simply plants grown in very small trays or pots, where they are kept as miniatures. And I have learned along the way.
This small bonsai has to be taken care of with the same love placed on a baby. And the symbolic gesture is to see both human and tree grow side by side.
After a few minutes the round screen switched scenes and abuelito appeared again by the baby’s brother both looking at the small but grown-up bonsái.
For some reason it has never flowered until you were born, and there is a lone bright dark orange blossom. Since it was planted five years ago it has had its ups and downs the same as your brother, but it seems to have grabbed on to life. Of course, with a little bit of help from your old abuelito. And I guess that your grandmother also keeps a close eye from the asteroid.

                                                            Pasatiempo de por vida


El abuelito y su nieto se sentaron sobre los cojines flotantes y esperaron hasta que el cristal se encendiera. Y solamente tomó algo de concentración y pudieron atisbar hacia unos cuantos años en el pasado.
Como puedes ver estoy jardineando en la parte posterior de esta casa. Tu hermanito acaba de nacer y yo decidí sembrar un pequeñito esqueje de una Izora. Esta planta crece alegremente en casi todos los jardines panameños.
Tu abuelita se interesó en los bonsáis. Según la definición, ésta es una planta que crece en un envase muy pequeño y la idea es mantenerla pequeña. Y yo he ido aprendiendo el proceso poco a poco.
El pequeño bonsái tiene que recibir el mismo amor que se le otorga a un bebé. Y el simbolismo es que crezcan el uno al lado del otro.
Unos cuantos minutos después la pantalla redonda cambió la escena y el abuelo volvió a aparecer pero con el hermano del bebé observando la plantita casi adulta.
Por alguna razón desconocida nunca floreció hasta que tú naciste, y ahora hay una sola flor de color naranja oscurecida pero brillante. Desde que se sembró ha tenido sus altas y bajas al igual que tu hermano, pero parece que el bonsái está aferrado a la vida. Naturalmente, con algo de ayuda de tu viejo abuelo.
Y creo que tu abuelita lo vigila desde el asteroide.

Tags:


First haircut and superstitions / Primer corte de cabello y supersticiones



                                                 First haircut and superstitions
“Keep quiet my boy and just hold on to my hand.”
Up in the air the grandfather started to lead following the pattern of a rotating funnel, which scared the baby a bit, making him embrace the old man quite strongly. But when they came out of the bottom of the tornado-like pattern they found themselves in a barbershop in Champaign-Urbana.
The place seemed to be mainly for children of all ages, but it gave the impression to have very young customers of around two years old.
The couple placed themselves by a big mirror, where they could see the activity but not be seen by the staff or clients.
Look, that little boy with almost black locks is me. And my mother has taken me to have my first haircut. I seem very scared but what I always wondered when I saw pictures y myself as a toddler was : Why did I have longish hair for so long?.
I’m allowing the barber to take off my locks one by one. Actually, it is more like long waves of beautiful dark brown hair. Not quite like a girl’s but more like what you see in ancient paintings of Velásquez.
In the end I find myself with short hair and my face has totally changed. My innocent expression seems to have disappeared and I have a stern gaze.
Why did I have long hair for so long? Much later I was told that in our country it was believed that giving a hair cut too young would impair physical development. Perhaps based on the story of Samson, who loss strength when Delilah cut his.
All of a sudden the scene changed and they saw a mother rubbing a very young toddler with the inside peeling of a “yucca” root. And she may have sensed my questioning because she just said: “It’s to strengthen his legs so he can walk well.”
And a grandmother was feeding grapes on her grandchild’s empty stomach. “If he is not fed grapes he won’t start talking.”
The funnel returned and they were suctioned into it and returned to the baby’s room, where “abuelito” said: I hope you won’t be guided by superstitions.


                                                   Primer corte de cabello y supersticiones

“Quédate callado mi niño y agárrate de mi mano.”
Ya en el aire el abuelo empezó a guiar siguiendo un patrón de embudo, el cual asustó un poco al niño, haciendo que se aferrase más al viejo. Pero cuando salieron por el fondo del embudo se encontraron en una barbería en Champaign-Urbana.
El lugar parecía ser especialmente para niños de todas las edades, pero daba la impresión de favorecer a los pequeños de alrededor de dos años.
La pareja se ubicó cerca de un gran espejo donde pudieran ver la actividad sin ser vistos ni por el personal ni por los clientes.
Mira, ese niño con cabello casi negro y ondulado soy yo. Y mi mamá me ha llevado a que me hagan mi primer corte de cabello. Me veo bastante asustado, pero lo que siempre me he preguntado ha sido ¿por qué me dejaron el cabello tan largo por tanto tiempo?
Estoy permitiendo que el barbero me quite los rulos uno por uno. En realidad, me está quitando ondas de un precioso cabello de color marrón oscuro. No exactamente como el de una niña pero más como los niños que ves en las antiguas pinturas de Velásquez.
Al final me encuentro con cabello corto y mi expresión facial ha cambiado totalmente. La inocencia que parecía tener ha desaparecido y tengo una mirada seria.
¿Por qué tuve ese cabello largo por tanto tiempo? Más adelante me dijeron que en nuestro país se creía que cortarlo muy pronto demoraría del proceso de desarrollo físico. Tal vez se basaron en la historia de Sansón y Dalila, donde él perdió fuerza cuando ella le cortó las trenzas.
Súbitamente la escena cambió y vieron a una mamá frotando las piernas de un niño de casi un año con la parte interna de cáscara de yuca. Y tal vez percibió mi cuestionamiento porque simplemente comentó: “Es para fortalecer sus piernas para que pueda caminar bien.”
Y una abuelita estaba dándole uvas en ayunas a su nieto. “Si no se le dan uvas en ayunas no empezará a hablar.”
El embudo giratorio regresó y fueron succionados a su interior y regresaron al cuarto del bebé donde el abuelito le dijo: “Espero que no te guíen con supersticiones.”

Tags:


An unexpected companion / Una compañía inesperada



                                                         An unexpected companion

I was planning to take you back to the early ‘50s to have another look at the political intricacies of our country, but there seems to be some interference inside the crystal ball.
Maybe if we fly around first upon our return we can go right through the glass and do our thing.
And they both held hands while abuelito wrapped his silver cord around his grandson’s. They flew on top of the city and found it rather dark. It seems that the Government had issued a decree asking for all luminaries to be turned off during the evening due to some electricity shortage. So, they decided to head for the crystal sphere in grandfather’s apartment.
In their astral form they could go through anything, and they just slid in between the millions of round molecules and found themselves inside a great hall surrounded by crystal walls.
No wonder there was some interference because they perceived another person in the hall, and it turned out to be tío Toto, my brother. And we better hear his explanation of how he got in here.
"Hey! I don’t know how I got into this sphere. Could it be that you gave me special permission for being your younger brother? I saw our room or house, and I was in a second floor, and across the street there is a huge building -- the Post Office -- and the upper stories hold the Secretary of Education headquarters. Dad is working there right when trouble started. Evelia and my mother don’t want us to be in the balcony. But I wanted to see what it was all about. Many neighbors were cheering and clapping on the balconies. Suddenly I started to hear firecrackers all around and I thought it was carnival season. You told me, “dumb kid, they’re pistol shots” and someone added “with real bullets.” Now, with my white hair and over fifty I understand why my mother told Evelia that Alfredo had to be fetched from his office because he was in danger. And at the time I thought that he had jumped from his office’s balcony all the way to our home. I was under the bed, and the girls too -- two I guess."
Though my brother was very young he was talking as he was nowadays, and as the sphere started to vanish around us he started to grow older while crying out “Nooooo..”


                                                         Una compañía inesperada

Mi plan era llevarte nuevamente hacia los años 50 para volver a presenciar algunos de los enredos políticos de nuestro país, pero parece haber alguna interferencia dentro de la bola de cristal.
Tal  vez si volamos alrededor de la ciudad y luego regresamos podamos colarnos entre las paredes de vidrio y hacer lo nuestro.
Y ambos se tomaron de las manos mientras el abuelito enrolló su cordón de plata alrededor del cordón del niño. Flotaron hacia el techo de la ciudad y se encontraron con mucha oscuridad. Parece que el Gobierno dictó una ordenanza prohibiendo el uso de luminarias en horas de la noche para ahorrar electricidad. De manera que decidieron ir hacia la bola de cristal en el apartamentito del abuelo.
En su forma astral podían atravesar cualquier objeto, y se colaron entre los millones de moléculas redondas y se encontraron dentro de un gran recinto rodeado de paredes de cristal.
Con razón había interferencia. Ya adentro lograron percibir otra persona en el gran salón, y resultó ser el Tío Toto, mi hermano. Y le pedimos que nos explicara cómo llegó ahí.
“¡Ey!, me metí en tu esfera, no sé cómo. ¿Será que como hermano menor me diste una licencia? Veo nuestro cuarto o casa, estoy en un segundo piso, y cruzando la calle hay un edificio blanco enorme, la Oficina de Correos y en los pisos superiores, el Ministerio de Educación. Ahí trabajaba mi papá. Se formó el revolcón.. Evelia y mi mamá que no querían que nos asomáramos al balcón. Pero yo quería ver la corredera, vecinos en los balcones aplaudiendo; de pronto "cuetes" por todos lados, eran los carnavales me dije, pero no, niño bobo me dijiste y ahora lo entiendo. A quién se le ocurre pensar en fiestas; los cuetes eran balas, y de verdad dijo alguien. Ahora con mis canas, pasados más de cincuenta y tantos años, comprendo por qué mi mamá le decía a Evelia que había que traer a Alfredo que estaba en su trabajo y corría peligro. Yo entendí que saltó desde el balcón de su oficina en el tercer piso hacia el nuestro. Estoy bajo la cama, también están unas niñas, creo que dos.”
A pesar de que tu tío abuelo era un niño hablaba como ahora, y en la medida que la esfera empieza a desvanecerse alrededor de nosotros él empieza a envejecer mientras dice: “Noooooo…”

Tags:


Wonders of Nature / Cosas de Madre Natura



                                                             Wonders of Nature


We live in a tropical country though, officially, we have four seasons just like Florida, but the only change we really perceive is a rainy and a dry season. The former lasts from May ‘til December, and the latter from late Christmas season until late March.
This makes an ideal climate for some of the best shades of green everywhere and the best tropical fruits you can eat. But it also is a breeding ground for some of the worst animal transmitted diseases.
I want to show you something that happened a few days ago right in my special loft.
But first let me remind you that your grandfather is almost a cleanliness freak, and I cannot stand leaving dirty dishes on the sink to wash later, and much less have a minute spill of water without drying it immediately.
Lets fly over to my place.
And since the baby was already giving signs of some independence abuelito entwined his silver chord with the child’s so he wouldn’t wander about on his own. Stars can be very enticing to a discovering infant, more so if they start blinking.
Once in the loft the pair floated to the small kitchen and went to the sink which was, in fact, dry and spotless.
But look, Javier, what’s going to happen when I lift the draining tray over the left hand sink. On the border I just discovered two drops of crystalline water. It was covered by the tray so I did not dry them. But lets get closer to see this wonder of nature.
Look inside each drop. In one of them you can see a brownish, worm-like, wiggling creature. Inside the other you can see two.
They are Aedes Aegipti larvae, which transmit dengue, which is endemic in our surroundings. And the Ministry of Health continuously warns us not to leave clean water collect anywhere as this mosquito thrives in this environment.
There is another one, the Anopheles mosquito which transmits malaria and lives in dirty water.
Yes, it is fascinating to watch the little larvae move inside their water drops, and I should have brought my camera to make a video of it.
Most people don’t know how easy it is to have a possible killer living right among them.
I guess the three larvae are looking at us because they stopped moving, and I have to choose between Krishna’s teaching of not killing any living creature or the Jesuits’ philosophy of choosing for the greater good.
I’d better dry the drops with a sponge.
Now I’m more of a water cleaning nut!

                                                       Cosas de Madre Natura

Vivimos en un país tropical a pesar de que, oficialmente, tengamos cuatro estaciones como en la Florida, pero solamente percibimos dos: una lluviosa y otra seca. La primera va desde Mayo hasta Diciembre, y la segunda desde el final de Navidad hasta el final de Marzo. El resultado es el clima ideal para producir tonos de verde increíbles por todas partes y las mejores frutas tropicales que puedas comer. Pero también es el mejor medio reproductivo para algunos animalitos que transmiten enfermedades muy destructivas.
Te quiero enseñar algo que ocurrió hace unos días en mi hábitat especial. Pero antes déjame recordarte que soy casi obsesivo con lo de la limpieza, y no soporto dejar trastes ni platos sucios en el lavador para ser lavados más tarde, y mucho menos dejar charquitos de agua sin secarlos de inmediato.
Volemos a mi casita.
Mas como el bebé ya estaba dando señales de independencia el abuelito enroscó su cordón de plata con el del niño de manera que el chiquillo no navegara por su cuenta. Las estrellas pueden ser muy atractivas para un infante, especialmente si empiezan a tintinear.
Una vez en el apartamentito la pareja flotó hacia la pequeña cocina y se dirigieron al fregador que estaba, de hecho, seco e impecable.
Pero mira, Javier, lo que va a ocurrir cuando levante la bandeja secadora de platos.
En una esquina del mueble acabo de descubrir dos gotas de agua cristalina. Estaba cubierta por la bandeja y por eso no las vi. Pero acerquémonos para ver esta maravilla de la naturaleza. Mira adentro de cada gota. En una puedes ver algo marrón, como un gusanito, moviéndose. Dentro de la otra puedes ver dos.
Son larvas de Aedes Aegipti, que transmiten el dengue, que es endémico en nuestros alrededores. Y el Ministerio de Salud continuamente nos advierte sobre no dejar depósitos de agua limpia porque a ese mosquito le fascina ese medio.
Hay otro, el mosquito Anófeles que transmite la malaria y vive en agua sucia estancada.
Sí, es fascinante mirar cómo se mueven las larvas dentro de sus gotas de agua, y debí traer mi cámara para grabarlas en un video.
La mayoría de las personas no saben lo fácil que es tener un asesino en potencia conviviendo en ellas.
Creo que las tres larvitas nos están mirando porque han dejado de moverse, y tengo que decidir entre las enseñanzas de Krishna, quien sugiere no matar ningún ser viviente y la filosofía Jesuita en relación con el “bien común.”
Mejor seco las gotas con una esponja.
¡Y ahora se me incrementó mi obsesión por la limpieza!

Tags:


Yeast and perfume / Levadura y perfume



YEAST AND PERFUME

I was born in Santiago de Veraguas, a province right in the middle of Panama, but I did not live there for long as we left for the U.S. for a few years. And when I returned I did some schooling here and returned to the States for college. But during early puberty my brother and I would spend part of our summer vacations at my grandmother Clementina’s place in our hometown.
What I have running inside my memories has to do not only with images but scents, and I want you to experience something that is no longer common.
And the right moment to go is right now since it’s close to midnight. We want to arrive around three in the morning, when your great-great grandmother rises to prepare the dough which has to be left with enough yeast so it will rise and be ready to be turned into “michitas” which are elongated small buns.
It is a summer night and the air is somewhat cool but with a layer of warmth that does engulf the whole sky.
As you see, Mama Tina lives in a street behind the church. And at three o’clock in the morning she has risen from her bed and heads for the back of her dirt-floored house. She arrives where a brick oven covered by reddish earth already caked onto has been fed wood some time earlier and she is dispersing the coals to produce the right temperature for baking bread.
On a big table covered by aluminium she has poured a big amount of flour, has made something like a hill with a hole in the center where she is pouring water, salt and a small brick of yeast. Slowly she is mixing and then kneading everything with her hands and when she makes a soft but firm dough she covers it with a damp cloth and goes back to bed.
It must be almost four o’clock in the morning and we have to wait for her to get up again at five. And we could just wander around the oldest street in this town and listen to the roosters sing and the dogs bark answering to one another. There is no electricity though we are in the middle 50’s and most of the kerosene lamps are turned off.
My grandmother just woke up and she is back at her work table. The dough has risen and she is cutting it in one inch thick stripes and transforming them into about two inches balls which she shapes into michitas. And after a while she is putting long trays filled with them into the oven.
The scent is just heavenly, concentrated by the yeast whose smell permeates the kitchen and goes into the neighbours’ nostrils and makes them welcome the new day with optimism.
Though you can see that I’m a young kid, my grandmother gives me a few pieces of the first batch and sets a small enamel cup with more milk than coffee and I look happier than when I was playing with gophers.
Abuela Clemen didn’t like to come to the city very often. But even today when I smell yeast in a modern bakery I feel that she is right there kneading a batch of dough.
And I always believe that her perfume was yeast based.

LEVADURA Y PERFUME

Yo nací en Santiago de Veraguas, una provincia en el centro geográfico de Panamá, pero no viví ahí por mucho tiempo porque nos fuimos a los Estados Unidos por varios años. Y cuando regresé ingresé a la escuela aquí y luego regresé a aquél país para ir a la universidad. Pero en mi pubertad mi hermano y yo pasábamos las vacaciones en la casa de la abuela Clemen en el pueblo natal.
Lo que ocupa mi memoria incluye no solamente imágenes sino olores, y quiero que experimentes algo que no es muy común en la actualidad.
El mejor momento para ir a Santiago es ahora mismo que es medianoche. Queremos arribar alrededor de las tres de la mañana, cuando tu tátara-abuela se despierta para preparar la masa que tiene que ser confeccionada con suficiente levadura para que crezca y se pueda transformar en “michitas”.
Es una noche de verano y el aire se siente algo fresco pero con un ligero toque de calor que invade el cielo.
Como ves, Mama Tina vive en la calle de atrás de la iglesia. A las tres de la mañana se ha levantado de su cama y se va hacia la parte posterior de la casa caminando sobre el piso de tierra pisada. Llega hasta un horno artesanal de bloques de arcilla recubierto con lodo seco al que ya se le ha alimentado con madera seca que encenderá y esparcirá en su interior para producir la temperatura ideal para asar pan.
Ha colocado una buena cantidad de harina sobre una gran mesa cubierta por una plancha de aluminio y ha construido algo como un volcán en cuyo centro está introduciendo agua, sal y un pedazo de levadura. Suavemente está mezclando todo y luego amasándolo con sus manos, y cuando la masa está suave pero no pegajosa la cubre con una tela húmeda y se regresa a dormir.
Debe ser casi las cuatro de la mañana, y tenemos que esperar que vuelva a despertarse a las cinco. Podemos pasear por la calle más antigua del pueblo y escuchar a los gallos cantar y los perros ladrar contestándose unos a otros. No hay electricidad a pesar de que estemos a mediados de los ‘50 y la mayoría de las lámparas de queroseno están apagadas.
Mi abuela acaba de despertarse y está en su mesa de trabajo. La masa ha crecido y la está cortando en tiras de una pulgada de ancho y cada una la está recortando para hacer bolitas como de dos pulgadas de diámetro para convertirlas en michitas. Y después de hacer todo ésto las está colocando en bandejas y metiéndolas en el horno.
El aroma es milagroso, concentrándose en la levadura cuyo olor invade la cocina y viaja hasta introducirse en las fosas nasales de los vecinos para despertarlos recibiendo el nuevo día con optimismo.
Como ves, soy un chiquillo, pero mi abuela me da un par de panes de la primera tanda y me coloca al lado una tacita de metal esmaltado de color blanco y lo llena con más leche que café y yo me veo más feliz que si estuviera jugando con topos.
La abuela Clemen no era amiga de venir a la ciudad con frecuencia. Pero, aún hoy, cuando siento el olor de levadura en una panadería moderna me parece que está ahí con sus manos metidas en la masa.
Y estoy convencido de que su perfume era a base de levadura.

Tags:


The President's fall / La caida del Presidente



                                                               The President’s fall

I was rather young when my father got his doctorate and decided to return to Panama.
It was in the midst of a very boiling political cooking. And we were living in a tiny apartment by the Cathedral Park, where most of the political rallies ended because it was very close to the Presidential Palace.
There was a fellow called Arnulfo, who was exceedingly popular but was not much supported by the National Police. But all I knew was that on this particular day there would be a march to the Presidency and he would make a speech in the park.
Since bullets flew very freely in those times I think that it will be safer if we watch the event with the aid of the crystal sphere. We can be there but well protected.
And after a short astral hop to abuelito’s apartment the cushions were already floating in front of the crystal and the couple slid to their places.
In no time at all they felt themselves engulfed by the crystal and well protected by a glass wall between them and the event developing in front of them.
Listen, we can hear a crowd singing. It’s the Panameñista Party Hymn, and people are coming down Central Avenue and positioning themselves in the park grounds where a rally is about to take place.
I think we’re in some day in May 1951 and it’s around one o’clock in the afternoon. And it is drizzling, but we won’t get wet, though the crowd will.
Now I see that there is someone sitting on a chair carried by a lot of people. It reminds me of the Jewish wedding dance where they lift the groom and bride on a chair and dance them around. But this fellow doesn’t have a bride in sight.
They’re bringing him to a big gazebo that is smack in the middle of the park, and he get’s off the chair and starts saying many things.
But, look. My little brother, my mother and I are watching all this looking in between the blinds of a window in our apartment. And your great-grandmother seems afraid.
And the rain is getting stronger while the crowd starts taking refuge in the sidewalks and under the trees. Some seem to leave. And my mom closes the blinds and that’s the end of my attendance to my first political rally.
Some days later my father came in and said: “Arnulfo has been toppled from the Chair.” He meant that that the President had been subject to a coup d’etat. But in my mind I thought that he had fallen from the chair where he was carried.

                                                           La caida del Presidente

Yo era bastante joven cuando mi padre terminó su doctorado y decidió regresar a Panamá. Fue en el medio de una campaña política feroz. Y vivíamos en un pequeño apartamento cerca del Parque de la Catedral, donde la mayoría de las concentraciones políticas terminaban porque estaba muy próximo a la Presidencia.
Había un fulano llamado Arnulfo, quien era muy popular pero no tenía mucho apoyo de la Policía Nacional. Mas, todo lo que yo sabía era que en ese día en particular habría una marcha hacia la Presidencia y que él iba a decir algo en el parque.
Como las balas volaban muy libremente en esos días mejor presenciamos todo con la ayuda de la bola de cristal, que nos permitirá estar allí pero bien protegidos.
Y luego de un corto brinco astral al apartamento del abuelito los almohadones ya estaban flotando frente al cristal y la pareja se acomodó en sus puestos.
En un abrir y cerrar de ojos se sintieron rodeados por el cristal y bien resguardados por una pared de vidrio entre ellos y los eventos que se estaban desarrollando frente a ellos.
Escucha, podemos oír a la muchedumbre cantar. Es el himno del Partido Panameñista y la gente está caminando desde la Avenida Central y posicionándose en los predios del parque donde una concentración política tendrá lugar.
Creo que estamos en algún día de Mayo 1951 y es alrededor de la una de la tarde.
Está lloviznando, pero nosotros no nos mojaremos, pero la muchedumbre sí se empapará.
Ahora veo que traen a alguien cargado en una silla. Y ahora me recuerda una boda judía en la cual suben tanto al novio como a la novia a una silla y los bailan cargados por sus amistades. Pero el hombre no tiene ninguna novia a la vista.
Lo están trayendo al quiosco en el centro del parque, se baja de la silla y parece que se prepara para decir algo.
Pero mira. Mi hermanito, mi mamá y yo estamos viéndolo todo entre las rendijas de la ventana de madera del apartamento. Y creo que tu bisabuela parece asustada.
Y la lluvia se está recrudeciendo mientras el público empieza a refugiarse en las aceras y bajo los árboles. Algunos se retiran. Y mi madre cierra la ventana y es el final de mi asistencia a mi primera concentración política.
Unos días después mi papá entró y dijo: “¡Tumbaron a Arnulfo!” Se refería a que le habían dado un golpe de estado al Presidente.. Pero en mi imaginación pude ver cómo se había caído de la silla en que lo cargaban.

Tags:


Dancing to Celia Cruz / Al ritmo de Celia Cruz



                                                              Dancing to Celia Cruz



What you are about to witness really belongs to ancient history, especially since your parents’ generation was not that much exposed to it.
During my whole life, or at least since I got into my teens, music has been a part of me, and dancing -- being Latin American -- is included. Perhaps this is one of the reasons why Carnival season, a few days before the beginning of Lent, is such a big thing in Latin countries such as Italy, all Spanish-speaking America and even New Orleans as a take-off from the French.
This time we shall go back to when I was between ten and thirteen years old. And, of course, get ready for traveling as we shall go from the new part of town where we live to Panama’s Casco Viejo or Old City.
And in no time at all, holding hands, abuelito and grandson shot through the starlit sky and flew very slowly towards he Barraza area, close to the original Fire Department Headquarters. They left Altos del Golf late in the evening and arrived at the “toldo” around fifty three years in the past around three o’clock in the afternoon.
A “toldo” is nothing more than a dance floor in the open, surrounded by walls to provide a paying entrance and a big stage inside. And at such hour “saraos” were held, which were dances for under-age customers.. This did not mean that the live music was of less quality than what was held in the evening for the grown-ups. No, the performers were the same.
As you can see, and lets keep high because the music is loud, the crowd is bustling though there is no liquor sold nor permitted anywhere. The band is actually a Cuban orchestra called La Sonora Matancera and the singer is a young Cuban girl known as Celia Cruz.
There we are, my brother and myself. And we are dancing with a couple of girls we know nothing about. But the idea is to take advantage of the last day of Carnival and dance as much as we can.
I don’t remember if we had sneaked away from our home close by or if our parents gave us permission. But all we had to pay were ten cents, which may not have been difficult to get from someone.
Celia Cruz never stopped singing until she died a few years ago. And I’m proud to be a part of her beginnings.

                                                           Al ritmo de Celia Cruz

Lo que vas a presenciar pertenece a mi historia antigua ya que la generación de tus padres no tuvo la misma oportunidad que la mía.
Durante toda mi vida, o desde que llegué a la adolescencia, la música ha sido parte de mí, y hay que incluir el baile -- soy Latinoamericano. Tal vez ésta sea una de las razones por las que la temporada de carnaval, unos días antes del inicio de la Cuaresma, es tan importante en países Latinos como Italia, toda Hispanoamérica y hasta Nueva Orleans con su influencia francesa.
En esta ocasión iremos hacia cuando yo tenía entre diez y trece años. Y, naturalmente, prepárate para viajar ya que iremos desde esta parte nueva de la ciudad hasta el Casco Viejo.
Prontamente tomados de las manos el abuelito y su nieto ascendieron al cielo estrellado y volaron muy lentamente hacia el área de Barraza, cerca del Departamento de Bomberos original. Habían salido de Altos del Golf tarde en la noche y llegaron al “toldo” alrededor de cincuenta y tres años en el pasado y alrededor de las tres de la tarde.
Un “toldo” no es más que una pista de baile al aire libre, rodeada de paredes para proveer una entrada pagada e incluyendo un gran escenario adentro. Y a esa hora los saraos se efectuaban para bailarines menores de edad. Esto no significaba que la música en vivo fuera de menor calidad que la que se presentaba para los adultos en la noche. No, los artistas eran los mismos.
Como puedes ver, y mantengámonos flotando algo alto, la música es bastante estruendosa y el gentío está reverberante aunque no se venda licor. La banda es realmente una orquesta cubana llamada La Sonora Matancera y su cantante es una joven conocida como Celia Cruz.
Ahí estamos mi hermano y yo. Y estamos bailando con un par de chiquillas de las que no conocemos nada. Pero la idea es aprovechar el último día del carnaval para bailar todo lo que podamos.
No recuerdo si nos escapamos de casa para ir ya que vivimos cerca o si nuestros padres nos dieron permiso. Pero tuvimos que pagar diez centavos para entrar, lo cual creo que no fue difícil obtener de alguien.
Celia Cruz nunca dejó de cantar hasta que murió hace algunos años. Y me siento orgulloso de haber sido parte de sus inicios faranduleros.

Tags:


Peaceful sleep / Un plácido sueño



PEACEFUL SLEEP

For two consecutive days I have been able to carry you to sleep. And this is no easy task when you already weigh more than ten pounds and want to be walked while on the holder’s arms. This morning after you finally fell asleep I sat down on a comfortable chair and held you for perhaps half an hour.
But this incident brought to my mind a similar one that took place when your father was about your age.
When your dad was born we knew that my oldest son, who must have been around five, had to be taken to Colombia for an ophthalmologic consultation. And it was decided that he would go with your grandmother and great-grandmother when the newborn became a month old. Of course, the main concern was who would take care of such a small human being. And the chosen caretakers were your great-aunt Llilla and myself.
She would be in charge of you during the daytime because I had to work and I would take over during the evenings.
The whole routine of diaper changes and night feeding was nothing new to me as I had done the same with my oldest son.
I brought our crystal sphere because we shall be able to share the scene in a more intimate way and perhaps enjoy it better.
This time grandfather placed the crystal on the parents’ bed in between himself and the baby, who by this time was able to turn his head to see objects, especially if they were as bright as the sphere.
It didn’t take long for the gadget to fill with clouds that began disappearing as images became more distinguishable.
They saw a fellow who definitely resembled grandfather, though much younger. He was in a small room that held a crib and a lazy john..
You can see me sitting on the comfortable couch though I haven’t extended the legs. I am holding your baby dad while I am feeding him his bottle. And it is probably past midnight because he is at the stage where babies need to be fed whenever they want, and your dad always seems to be hungry.
At that time my son was not a physician; therefore, he takes his time to drink his meal. And I am very tired, and it seems that I’m having trouble holding my head straight.
The scene was being slowly replaced by fog and this must have held for some time because grandfather and grandchild felt light-headed and dozed off.
At some point they both opened their eyes and the fog had cleared showing the cutest scene: I am sound asleep, my legs are extended somewhat. Above my feet my son is sound asleep, all bundled up like a little baby Eskimo. He must have rolled from my arms to my lap and along my legs landing on my feet. The empty bottle laid beside him on the floor.
When I woke up I didn’t know if to laugh or to cry. And it’s exactly how I feel now while we watch myself and your dad thirty five years ago.


UN PLÁCIDO SUEÑO

He tenido la suerte de dormirte por dos días consecutivos mientras te tengo cargado, lo cual no es tan fácil ahora que pesas más de diez libras y quieres que se esté caminando durante el proceso. Después de que te dormiste esta mañana yo me senté contigo en una silla cómoda y te sostuve durante tal vez media hora.

Pero esta acción me trajo a colación una situación similar que ocurrió cuando tu papá tenía aproximadamente tu edad.
Cuando tu papá nació sabíamos que mi hijo mayor, quien tenía alrededor de cinco años, debía ser llevado a Colombia para una consulta oftalmológica. Y decidimos que tu abuelita y bisabuela lo llevarían cuando el bebé tuviera alrededor de un mes. Naturalmente, lo que más nos preocupaba era quién se encargaría de cuidar un ser humano tan pequeño. Y los niñeros designados fuimos tu tía-abuela Llilla y yo.
Ella se encargaría del turno diurno porque yo tenía que trabajar y yo tendría a mi cargo el horario nocturno.
La rutina de cambio de pañales y la alimentación nocturna no me era desconocida ya que me encargué de este período cuando mi hijo mayor nació.
Oye, traje nuestra esfera de cristal porque podremos compartir mejor la escena de una manera más íntima y tal vez disfrutarla mejor.
En esta ocasión el abuelo situó el cristal sobre la cama de los padres entre él y el bebé, quien ya podía mover la cabeza para buscar objetos, especialmente si eran tan brillantes como la esfera.
En poco tiempo el aparato se llenó de nubes que fueron desintegrándose a medida que la imagen se hacía más diferenciable.
Vieron una persona que definitivamente se parecía al abuelo, sólo que mucho más joven. Estaba en una pequeña habitación que contenía una cuna y un sillón mullido.
Me puedes ver sentado muy cómodamente, aunque no he extendido la parte de abajo. Estoy cargando a tu papá-bebé a la vez que le estoy dando su mamadera. Y debe ser pasada la medianoche porque está en la etapa en la que los bebés necesitan ser alimentados cuando quieran, y tu papá siempre estaba con hambre.
En esa época mi hijo no era médico; por lo tanto, se toma su tiempo para tomar su alimento. Yo estoy muy cansado, y parece que tengo dificultad para controlar mi cabeceo.
La escena fue lentamente reemplazándose por neblina, que debe de haberse mantenido por largo tiempo porque nieto y abuelo se sintieron asueñados y se durmieron.
En algún momento ambos abrieron sus ojos y le niebla se había aclarado permitiendo ver una escena graciosísima: Yo estoy completamente dormido con mis piernas ligeramente estiradas. Mi hijo, enchumbado como un esquimal, está durmiendo sobre mis pies. Lo más seguro es que rodó desde mis brazos a mi regazo y a lo largo de mis piernas hasta llegar a mis pies. La botella vacía está a un lado en el suelo.
Cuando desperté no sabía si reír o llorar. Y me siento exactamente igual ahora que me veo con tu papá hace treinta y cinco años.

Tags:


Where there's a will... / Cuando la voluntad se impone



WHERE THERE'S A WILL...

Grandfather spent all day thinking how to hook up to his wife so she could lead them to Thailand where they would be able to re-live their elephant riding but including their grandson this time.
That night he gathered the baby, positioned himself in front of the egg-shaped Mother Earth and started to match his breathing pace to that of the child. This produced the previous evening’s effect and both became extremely small and were able to fly through the grid spaces into the enclosure.
Throughout the breathing process abuelito concentrated on his wife, asking her to be by the elephants. Indeed, when the infant and grandfather opened their eyes, abuelita was standing where she was expected.
Little by little the perimeter of the structure started to increase and, as it did, tropical vegetation started to grow. It included hibiscus, huge mango trees, very green shrubbery and the ceiling of the grid was covered by sunlight, white clouds and a very blue sky.
The elephants no longer had a rocky body but were covered by natural hide. The only unusualness was the complete quiet environment. Even the children playing in the big park were silently laughing out loud.
Both pachiderms had special seats that were fit for human transportation. And after grandmother had gazed at her grandson for some time she gathered him in her arms and floated up to the seat of the smallest animal. I knew that she wanted to spend time alone with the baby and I floated to the seat of the big father. Anyway, I guess it was the father elephant.
The park was very near Bang Pa In, the Summer Palace of the Thai royal family, in the Province of Ayutthaya, which was sprinkled with ruins from long past, each with rich history.
Grandmother and grandson communicated without words, she with open eyes and he with closed eyelids.
After some time we may have arrived at the end of what may have been a set tour. She handed the baby back to me and, as she did so, she slowly faded as we were pulled back to the baby’s room.


CUANDO LA VOLUNTAD SE IMPONE

El abuelo pasó el día pensando cómo comunicarse con su esposa para que los pudiera guiar a Tailandia, donde pudieran revivir el viaje en elefante pero incluyendo a su nieto en esta ocasión.
Esa noche tomó al niño, se colocaron frente a la ovalada Madre Tierra y empezó a acompasar su respiración al ritmo de su niño. Esto produjo el mismo efecto de la noche anterior y ambos se empequeñecieron y pudieron volar a través del enrejado del recinto.
Mediante el proceso de respiración el abuelito se concentró en la imagen de su esposa, pidiéndole que se colocara al lado de los elefantes. En efecto, cuando su nieto y él abrieron los ojos ahí estaba ella.
Poco a poco el perímetro de la estructura empezó a incrementarse y, a medida que ocurría, vegetación tropical empezó a crecer. Aparecieron veraneras, papos, grandes árboles de mango y el techo se cubrió de luz, nubes blancas y un cielo muy azul.
Los elefantes perdieron su piel rocosa y se cubrieron de su cuero natural. Lo único inusual fue el silencio. Hasta los niños que jugaban en el gran parque estaban riendo silenciosamente fuerte.
Ambos paquidermos tenían sillas especiales en su lomo. Y luego de que la abuelita hubiese contemplado a su nieto por un largo rato lo tomó en sus brazos y flotó hasta la silla del animal más pequeño. Yo sabía que ella quería pasar un rato a solas con el bebé, y decidí flotar a la silla del padre. Bueno, creo que era el elefante padre.
El parque estaba ubicado cerca de Bang Pa In, el Palacio de Verano de la familia real Thai, en la Provincia de Ayutthaya, el cual estaba salpicado de ruinas muy antiguas, cada una con una historia muy rica.
Abuelita y nieto se comunicaban sin palabras, ella con sus ojos abiertos y él con los suyos cerrados.
Al cabo de un rato llegaron al final de lo que pareció ser un trayecto definido. Ella me entregó el bebé y, mientras lo hacía, se desvaneció lentamente mientras nosotros fuimos atraídos a la habitación de mi nieto.

Tags:


A different ride / Un transporte diferente



A DIFFERENT RIDE

My boy, I brought from Nepal a souvenir that I found to be very original. There must be a legend behind it but no one seemed to give me a consistent story.
One of my favorite animals is the elephant, and I remember riding one in Thailand , where your grandmother and I had traveled many years ago.
The handcraft has the size of a huge turkey egg, and it even resembles the enclosure of a developing baby chick. It’s sides have been carved into parallel grids which allows its interior to be seen in detail. Inside you can see a small elephant carved in the same pattern. And the most amazing detail is that within the animal you can see a smaller one.
My interpretation is that the surrounding egg is Mother Earth, the biggest elephant may represent a Supreme Being and the baby inside would be us human creatures. I dare to arrive at this conclusion because many Hindu deities have elephant heads.
The whole craft is not made out of ivory. It must be made with some rather soft grayish stone.
But these Asian gadgets have some magic powers if you take your time to discover them. Maybe I could find a way to get the animals to take us for a ride within their world. But I have to discover how to do it.
With some luck we might even get to ride the elephant with your grandmother. But let me try it, first.
Abuelito set the artifact in front of him, closed his eyes and dozed off. Once in this trance he slipped out of his body and reduced his size and was able to enter the egg-shaped earth through the grid.
Everything around him increased in size, including the two animals standing in front of him. Somehow the little one was no longer inside the big one but by him. Grandfather felt well proportioned as he stood by the pachiderms. Though they were gridded rather than fleshed they looked strong and full of life, giving the impression of being able to cruise the Universe.
And while the old man revered the experience he was thinking how to return with his grandchild...

UN TRANSPORTE DIFERENTE

Mi nieto, traje desde Nepal un souvenir muy original. Debe haber alguna leyenda relacionada con el objeto pero nadie pudo comunicarme un relato consistente.
Uno de mis animales favoritos es el elefante, y recuerdo haber montado en uno en Tailandia, donde tu abuelita y yo fuimos hace muchos años.
El objeto de arte manual tiene el tamaño de un huevo de pavo, y hasta tiene la misma forma del recinto de un embrioncito de ave. El entorno ha sido labrado en forma de rejilla, permitiendo que el interior sea visible. Adentro puedes ver un elefante tallado de igual manera. Y el detalle más sorprendente es que dentro del paquidermo grande puedes ver uno idéntico pero más pequeño.
Mi interpretación es que el huevo exterior es la Madre Tierra, el elefante mayor representa algún Ser Supremo y el bebé adentro seríamos nosotros los humanos. Me atrevo a decir esto porque muchas deidades hindúes tienen cabeza de paquidermo.
El artefacto no esté hecho de marfil. Probablemente se utilizó algún tipo de piedra suave fácil de tallar.
¿Sabes? Algunas de estas artesanías asiáticas tienen poderes mágicos, pero hay que tomarse el tiempo para descubrirlos. Tal vez pueda hallar la forma de que estos animales nos lleven a dar un paseo dentro de su mundo.
Con algo de suerte tal vez podamos pasear sobre los elefantes acompañados por tu abuelita.
El abuelo se situó frente a la artesanía, cerró los ojos y se dejó llevar. Una vez en trance se salió de su cuerpo y redujo su tamaño para poder entrar a través del enrejillado ovalado.
Todo aumentó de tamaño a su alrededor incluyendo los dos animales situados frente a él. De alguna manera el pequeño ya no estaba adentro del mayor sino a su lado. El abuelo se sintió de estatura adecuadamente proporcionada parado a un costado de los paquidermos.
A pesar de que sus cuerpos eran empedrados en lugar de tener piel se veían fuertes y llenos de vida, dando la impresión de poder recorrer el Universo.
Y mientras el viejo admiraba todo a su alrededor empezó a pensar cómo traer a su nieto...

Tags:


Almost an Olympian / Casi olímpicos



ALMOST AN OLYMPIAN

While most of my athletic abilities were displayed with my fingers on a typewriter, your grandmother enjoyed all kinds of contact sports. And during her high school years she belonged to her province’s basketball league. The surprising fact was that she was the shortest in the team but the best scorer. She even had a special game nickname, but I don’t recall it.
We shall do something quite different right now. You already know that I worked at the Social Security Hospital and also held private practice. So, we shall end our run at the government site.
Lets both close our eyes tightly and take a deep breath. This they both did and when they opened their eyes they found themselves outside the house standing beside the grandfather’s wife, who was very ill at ease.
“¡I have to go to the hospital. My husband is in the cardio unit!”
“But wait for the cab”, she is being told by a neighbor.
“I’ll get there faster”, is her answer while she starts running down the street.
Abuelito and his nieto kept her company while she ran all through the long Santa Elena Avenue and on to Vía Porras all the way down to Vía España. From there she made a left turn and kept on going without pausing until she reached the crossing of El Carmen Church and increased her pace as she approached the hospital.
Her husband and grandchild kept her company and floated briskly beside her and through the throngs of people along the path. If they flew on top they ran the risk of losing track of her.
Since she knew the hospital quite well she kept running up six flights of stairs and went straight into the coronary intensive care unit.
Once inside the room we can see myself lying on a bed and connected to an IV and an oxygen mask. And my wife sitting down to hear the physician’s report. She is told that I had some kind of arrhythmia and had fainted in my office.
We hear myself asking her how did she get there so fast. And with some embarrassment she answers: “I ran.”
Did you know that your father was in the track team in his high school? He ran 1500 meters. Now you know where he got the stamina. They both could have been track team Olympians.
CASI OLÍMPICOS

La mayor parte de mis habilidades atléticas están ubicadas en mis dedos mientras escribo a máquina. En cambio, tu abuelita era fanática de los deportes de contacto. Y durante la secundaria perteneció a la liga provincial de basket de Veraguas. El dato importante lo constituyó su corta estatura, a pesar de ser la principal encestadora; le tenían un apodo que no recuerdo.
Vamos a hacer algo diferente ahora mismo. De paso, recuerda que yo trabajaba en el Hospital del Seguro Social y también en mi práctica privada. Por lo tanto, terminaremos nuestro recorrido en el hospital.
Cerremos nuestros ojos firmemente y respiremos muy profundamente.
Ambos lo hicieron y cuando volvieron a abrir los ojos se encontraron fuera de la casa flotando al lado de la esposa del abuelo, quien parecía estar muy inquieta.
“¡Tengo que ir al hospital. Mi esposo está en coronaria!”
“Pero espera que llegue el taxi,” le dice una vecina.
“Yo puedo llegar más rápido,” responde mientras empieza a correr por la calle.
El abuelito y su nieto le hacen compañía mientras ella corre a lo largo de la Santa Elena hasta la Vía Porras y entrando en la Vía España. De ahí toma a la izquierda y continúa sin perder el paso hasta que llega al cruce con la Iglesia del Carmen y aumenta la velocidad en la medida que se aproxima al hospital.
Su esposo y nieto flotan rápidamente a su lado a la vez que traspasan muchas personas que caminan en la misma ruta. Si flotaran arriba se corren el riesgo de perderla.
Como ella conoce el hospital muy bien sube los seis pisos y se adentra en la unidad de cuidados intensivos coronarios.
Una vez dentro del cubículo yo me veo acostado en una cama y conectado a una bolsa con líquido intravenoso y con una máscara de oxígeno sobre mi nariz y boca. Y mi esposa se sienta a escuchar el reporte del médico, quien le informa que yo tengo algún tipo de arritmia y que me había desmayado en mi consultorio.
Podemos escuchar cuando yo le pregunto cómo hizo para llegar tan rápido. Y con alguito de vergüenza me dice: “Corrí.”
¿Sabías que tu papá formaba parte del equipo de carreras de su colegio? Corría los 1,500 metros. Ahora sabes dónde adquirió su resistencia. Ambos hubieran podido ser Olímpicos.

Tags:


Hot-headed grandma / Abuelita cabeza caliente



Hot-headed grandma

As I’ve told you, my wife was a very active and highly “mischievously creative” person. But all these actions were performed under a sincere innocence and spontaneity.
All we have to do now is go down to the kitchen, where we will find ourselves in 1994 when I was the head of a non-profit HIV/AIDS organization, which we created and ran between 1990 and 1995, when I had to withdraw due to burn-out.
I’ll just carry you downstairs, but since I’ll be twirling the prayer wheel at the same time we shall arrive at the kitchen at the afore mentioned date.
And so it happened. The stairs had not been changed; therefore, abuelito was able to descend carrying the baby and twirling the praying instrument with his right hand. He may have been ambidextrous as the baby’s brother was.
Once in the kitchen they found that grandmother was about to bake a cake, and a close friend of the family was sitting in the dinette watching. Of course, no one could see us because the breeze provided by the twirling of the wheel created a shield similar to a two-way mirror. Grandfather and child were the only one that could see what was going on while they went undetected.
Javier, your grandmother is trying to light the stove. But, let me warn you: she is impatient. And since there was no built-in automatic starter she is lighting matches and inserting them into the appropriate slot to make contact with the propane gas within. She’s lit the fourth match and the oven has nor turned on. And her impatience is showing.
Look at our friend sort of adopting a “ready to jump” position. And more so when your abuelita has just inserted her head within the oven and is blowing into it. And right now she is turning on a match. Whoosh!! A big flame just spurted and went back to the burners. She didn’t say a peep and she reacted quickly withdrawing her face.
Yes, her eye-brows are mostly gone as well as some of her eye-lashes and about an inch of hair in her forehead.
Our friend doesn’t know whether to laugh or look for help. And I was upstairs in your room and had heard the noise. So you see me running down, seeing your grandma and once it is established that no great harm was done I commented: “I bet you couldn’t want and stuck your head in the oven to blow more air into it.” To which she just answered with a laugh and sort of embarrassed look.
All the hair was restored in the proper places eventually, but she never admitted that she had taken an unnecessary risk. Nevertheless, it was the last time her head made a forage into the depths of an oven.


Abuelita cabeza caliente

Como ya te he mencionado mi esposa era muy activa y “traviesamente creativa." Pero todas estas acciones se llevaban a cabo bajo una sincera inocencia y espontaneidad.
Todo lo que tenemos que hacer ahora es ir a la cocina, donde nos encontraremos en 1994 cuando yo era el director de una organización sin fines de lucro sobre el VIH/SIDA, la cual fundamos y mantuvimos activa entre 1990 y 1995, cuando tuve que dejarla porque me “quemé.”
Simplemente te cargaré por las escaleras, pero como estaré girando la rueda rezadora a la vez llegaremos en la fecha que te dije.
Y así ocurrió. Las escaleras no habían cambiado; por lo tanto, abuelito pudo descender cargando al bebé en un brazo y girando la rueda con la mano derecha. Tal vez era ambidiestro al igual que el hermano del niño.
Una vez en la cocina se encontraron con que la abuelita estaba lista para hacer un pastel, y un joven, viejo amigo de la familia, estaba sentado en la mesita del comedor observando. Por cierto, nadie nos podía ver porque la brisa causada por el movimiento de hélice de la rezadora creaba una división parecida a un espejo de dos vías. El abuelo y el niño eran los únicos que podían ver lo que estaba ocurriendo mientras permanecían indetectables.
Javier, tu abuelita está tratando de encender el horno. Pero, déjame advertirte: ella es muy impaciente. Y como no hay un encendedor automático en la estufa está utilizando cerillos e insertándolos en el hueco especial para hacer contacto con el gas propano que sale de adentro. Ha encendido el cuarto fósforo y el horno no ha echado a andar. Y su impaciencia se está manifestando.
Mira que nuestro amigo está como listo para brincar. Y más aún cuando tu abuelita ha metido la cabeza dentro del horno y está soplando como para que el gas se expanda. Y ahora mismo está encendiendo un cerillo. ¡¡Whush!!! Una gran llama se ha creado pero inmediatamente regresado a los quemadores. Ella no ha emitido sonido y su reacción fue retirar la cara. Sí, sus cejas han prácticamente desaparecido, al igual que algunas de sus pestañas y como una pulgada de cabello en toda su frente.
Nuestro amigo no sabe si reírse o buscar ayuda. Y yo estaba en tu recámara cuando escuché el ruido. Ahora me ves bajando las escaleras, corriendo, mirando a tu abuelita y, apenas verifiqué que no se había producido ningún daño mayor comento: “Estoy seguro de que metiste la cabeza en el horno para soplarle más aire.” A lo cual respondió con risa y una mirada algo avergonzada.
Todo el pelo se recuperó en los lugares apropiados eventualmente, pero nunca admitió que había ejecutado una acción innecesariamente arriesgada. Aunque, fue la última vez que su cabeza hizo una exploración en el interior de un horno.

Tags:


An old festivity / Una celebración de antaño



AN OLD FESTIVITY

It’s not very often that the family has the opportunity to have four generations together.
And is just happens that my brother-in-law Franky just turned sixty eight, has another grandchild on its way, and my father’s baby sister, who was 90 this past Fourth of July, came to visit us in Panama with my cousin and her child.
This time lets go to Managua, where we may have a chance to catch a glimpse of an important event.
It had been raining very much in Panama, which stirred up the grandfather’s allergic sneezing. This, or course, ruled out astral traveling because this would make for a bumpy ride. Therefore, the crystal sphere was the alternative.
It didn’t take long after they sat in front of the crystal before they felt themselves surrounded by a heavy fog which left them somewhat bewildered. But as it cleared they could see the round crystal walls enclosing them in a very big luxurious room.
As usual, they were suspended close to the ceiling, but the view was staggering.
My child, we are in the capital Nicaragua, which is a very poor country strife with internal struggles, liberals against conservatives it would seem. But we are almost attending a marriage ceremony.
This room reminds me of one of the luxurious internal spaces of the Palace of Versailles with its huge windows, big chandeliers and Louis XV chairs. And there is a small group of people close to the main window.
Do you see the couple standing in front of the Archbishop? It is my grandfather and grandmother Canton. He is very tall, around six four, and she is very tiny and plumpish with a beautiful face.
My grandpa isn’t smiling, whereas she is all smiles. And while he looks rather old for his age, she looks very young.
The best man is President Emiliano Chamorro and your great-great-grandparents are being married in Nicaragua’s Presidential Palace.
She went to the family’s asteroid when I was in college in California, and he followed a few years after.
But it seemed that the remembrance was not strong enough because all of a sudden child and grandfather found themselves sitting in the baby’s room.

UNA CELEBRACIÓN DE ANTAÑO

No es muy frecuente que la familia tenga la oportunidad de reunir cuatro generaciones en un solo momento. Pero dio la casualidad que mi cuñado Franky acaba de cumplir sesenta y ocho años, tiene otro nieto en camino y la hermanita de mi papá, quien completó noventa años el pasado Cuatro de Julio vino a Panamá con mi prima y su niña.
En esta ocasión iremos a Managua, donde tendremos la oportunidad de echarle un vistazo a un evento importante.
Había estado lloviendo mucho en Panamá y al abuelo se le alborotó su estornudadera alérgica. Por lo tanto, se eliminó la ruta del viaje astral porque sería demasiado turbulento. De manera que, la esfera de cristal fue la alternativa.
No tomó mucho tiempo para que se sintieran rodeados de una fuerte neblina que los dejó algo anonadados. Mas, en la medida en que se aclaró pudieron ver las paredes de cristal que los envolvía dentro de una habitación muy lujosa.
Como siempre, estaban suspendidos bajo el techo pero la vista era increíble.
Mi niño, estamos en la capital de Nicaragua, un país muy pobre con muchos conflictos internos, algo así como liberales contra conservadores. Pero estamos presenciando una ceremonia de matrimonio.
La inmensa sala me recuerda uno de los espacios interiores del Palacio de Versailles con sus ventanas inmensas y suntuosas lámparas de cristal y sillas al estilo Luis XV. Y hay un pequeño grupo de personas frente a la ventana principal.
¿Ves esa pareja parada frente al Arzobispo? Es mi abuelo y mi abuela Cantón. Él es muy alto, alrededor de seis cuatro, y ella es pequeña, algo gordita y con una cara preciosa.
Mi abuelo no sonríe pero ella no para de hacerlo. Y mientras él se ve algo mayor para su edad ella se nota muy joven.
El padrino de la boda es el Presidente Emiliano Chamorro y tus tátara-abuelos se están casando en el Palacio Presidencial de Nicaragua.
Ella voló al asteroide familiar cuando yo estaba en la universidad en California, y él la siguió unos años después.
Pero parece que el recuerdo no era muy fuerte porque de repente tanto abuelo como nieto abrieron los ojos sentados en la recámara del bebé.






Tags:


Sleeping under the stars / Durmiendo bajo las estrellas



SLEEPING UNDER THE STARS

When your great-uncle and myself were a bit older we moved to another house in another State.. I don’t remember it well but I think that my parents were visited by people from Panama.
But there was one visitor that made an impression. It was my father’s brother Rafael, who at the time was just out of medical school and did spend a few days with us. And, at the time he was single and going to New York to do his internship as a physician.
It would be fun to be present at what I want to share with you, but there wouldn’t be enough space for the four of us. Why four? Lets watch it on the crystal sphere.
Hey, between us, this sounds like “turn on the TV.”
So, grandfather and grandson sat in front of the crystal ball and after the old man blinked twice the gadget lit up. And, this time they didn’t have to wait as a very clear scene appeared, meaning that abuelito had a good recollection of the event.
Look, I’m standing outside the house, which now has no stilts, and my brother is standing by me. Even though I’m a bit older he is about my same height.
A big black car is approaching. It’s Tio Rafael’s Nash. And it resembles a huge fish.
The back slides in one sweep from roof to back fender.
After visiting a while my uncle has told us that the back of the seats of the car can be lowered turning the whole thing into a big bed. And, definitely, my brother and I decided to sleep in it.
My car’s front seats can be reclined, but they do not go all the way down.
Oops! The crystal is turning dark. I hope there’s nothing wrong. No, it’s clearing up but it’s night already and my mother has helped us put bed sheets on top of the car seats. And it’s the biggest bed under the roof of a car.
After having snuggled among the pillows it seems that we have fallen asleep. And since it is summer there’s no danger of freezing in the State of Illinois.
Though with my opened eyes I can see the roof of the car, whenever I close them I see the stars. And I am sleeping under the stars.
But my little brother woke up scared and the feeling is contagious, because we both gather our pillows and go to the house.
I don’t know how long we slept, but I suspect that not very long. Neither my uncle nor my mother disclosed that intimate information.


DURMIENDO BAJO LAS ESTRELLAS

Cuando tu tío-abuelo y yo crecimos algo más nos mudamos a otra casa en otro Estado. Y no recuerdo mucho pero sé que muchos panameños venían a visitarnos.
Pero hubo una visita que dejó una gran impresión. Se trató del tío Rafael, el hermano de mi papá, quien recién había terminado la escuela de medicina e iba a New York a iniciar su internado como médico.
Hubiera sido divertido que presenciaras lo que te quiero compartir, pero no habría espacio suficiente para los cuatro. ¿Cuatro? Miremos la esfera de cristal. Hey, entre nos, esto suena como cuando uno dice: “Enciende el televisor.”
De manera que abuelo y nieto se sentaron frente a la bola de cristal que se encendió apenas el viejo parpadeó dos veces con seriedad. La señal era muy nítida porque el recuerdo era exacto.
Mira, estoy parado frente a la casa, que no tiene patas como la otra, y mi hermano está al lado mío. Aunque yo soy algo mayor, casi tenemos la misma estatura.
Un carro grande, negro, se está acercando. Es el Nash de tío-abuelo. Y parece una gran ballena. La parte de atrás se desliza suavemente desde el techo hasta el guardafango trasero.
Después de un rato mi tío nos ha dicho que los respaldares de los asientos se bajan para formar una gran cama. Y, definitivamente, mi hermano y yo decidimos dormir en el carro.
Los asientos de mi carro se reclinan, pero no del todo.
¡Ups! El cristal se está oscureciendo. Espero que no se haya dañado. No, se está aclarando aunque ya es de noche y mi mamá está ayudándonos a poner sábanas sobre los asientos del carro. Y es la cama más grande que jamás haya existido bajo un techo – de un auto.
Después de acurrucarnos entre las almohadas parece que nos dormimos. Y como es verano no hay peligro de helarnos en el Estado de Illinois.
Aunque tengo los ojos abiertos y puedo ver el techo del carro, cada vez que los mantengo cerrados puedo ver las estrellas. De modo que, estoy durmiendo bajo las estrellas.
Pero mi hermanito se despertó asustado, y la sensación es contagiosa porque ambos tomamos nuestras almohadas y regresamos a la casa. No sé cuánto tiempo duró nuestra aventura, pero sospecho que no fue mucho. Ni tu bisabuela ni mi tío nos aclararon una información tan íntima.





Tags:


Mischievous grandfather / Abuelo travieso



MISCHIEVOUS GRANDFATHER

I don’t how much of what I’ll tell you is really true, because my mother was reluctant to tell it as it happened. And I’m not sure if we shall be able to see myself under the right perspective. Though, we shall try.
I’m sure that no one has told you that I was raised in St. Louis, Missouri as my dad had won a scholarship to do his M.E and Ed.D. at Washington University at St. Louis.
So, we left when I was a bit over a year and my baby brother was about a month old. This means that my mother-tongue was not Spanish but English, which I learned in the playground pretty well.
Anyway, us two kids were not that far apart in age, and we would take turns in initiating special games. But, we were living on campus in a special compound of housing for the teaching staff. I recall that our little house was on top of a hill and during winter we would get into a big clothes washing pan and slide down over the snow.
But there’s a scene that I would like to check, but perhaps it may be better to use the crystal ball, and I’ll narrate it. What I don’t recall will probably show in a little screen at the bottom.
It was hard for the grandfather to focus on the sphere to get it going. He closed his eyes and tried to imagine himself in front of the gray house that seemed to be built on short stilts. And once he was able to spot the bottom of the hill the screen became clear and a scene started to take life.
Look, at the bottom of the stairs that lead to the house we can see two children of about four and two and something. But each is tied to a long rope by the waist, and the rope is tied to the bottom post of the stair. My mother is at the door warning us not to go to the pond.
“But we’re going to play with the gophers.”
“The rope won’t let you get that far.”
I guess that nowadays we could have sued our mother for child abuse… Tying her children even with a very long rope is not well accepted.
“But we love the gophers, ma.”
And both kids took off, apparently not caring about their restriction. They went as far as a small pond.
Wait, the sphere is cloudy, which means that there’s something not clear in my mind.
There’s a clean spot at the side. Yes, here we see the children calling out to the “gophers” and enticing them with some bread crumbs. And the little creatures are coming to eat them so the children wouldn’t have to push themselves as far as the water.
Now I understand why your great-grandmother didn’t like to talk much about this “fantasy,” as she called it whenever I asked if it was true.
The “gophers” were not gophers but rats.
It’s funny, I used to play with them. But I hate rats now.

UN ABUELO TRAVIESO

No recuerdo mucho si lo que te quiero contar es cierto, porque mi mamá siempre vaciló en confirmarme si de verdad había ocurrido. Y no sé si podré verme en la perspectiva correcta. Mas, lo intentaré.
Estoy seguro de que nadie te ha dicho que yo me crié en St. Louis, Missouri porque mi papá se había ganado una beca para estudiar su maestría y doctorado en la Universidad de Washington en St. Louis. De manera que nos fuimos cuando yo tenía un poco más de un año y mi hermanito apenas un mes. Esto conllevó a que mi lengua materna fuese el inglés y no el español, el cual aprendí en casa bastante bien.
En todo caso, como ambos chiquillos estábamos muy aproximados en edad nos turnábamos inventando juegos “especiales.” Vivíamos en el campus universitario en un complejo habitacional especial para profesores. Recuerdo que nuestra casita estaba en la cima de un pequeño cerro y en el invierno nos metíamos en un gran platón para lavar ropa y nos deslizábamos hasta el fondo sobre la nieve.
Pero hay una escena que quiero comprobar, y tal vez sea mejor utilizar el cristal y te narro lo que vaya viendo. Lo que no recuerde probablemente aparecerá en una pantallita a un lado de la parte interior de la esfera.
Fue difícil para el abuelo lograr que el cristal cooperara. Cerró sus ojos y trató de imaginarse frente a la casita gris que parecía estar construida sobre pilotes como en María Chiquita cerca del mar. Y apenas pudo ver la ladera del cerro la escena se tornó nítida.
Mira, al inicio de las escaleras que llevan a la casa podemos ver dos niños de cuatro y dos años más o menos. Pero cada uno está amarrado a una larga cuerda y la misma está amarrada al pilar al pie del último escalón. Mi mamá está en la puerta y nos dice que no podemos ir a la charca.
“Pero vamos a jugar con los topos.”
“Las sogas no los van a dejar ir muy lejos.”
Me imagino que en la actualidad hubiéramos podido acusarla por abuso infantil… Eso de amarrar niños a una cuerda larga no es muy bien aceptado.
"Pero nos encantan los topos, mamá.”
Y ambos chiquillos se fueron sin parecer importarles la restricción. Y se fueron hasta cerca de la pequeña charca.
Espera, la esfera se está nublando, significando que hay algo errado en mi recuerdo. Se está formando un área clara a un lado y podemos ver allí. Sí, mi hermanito y yo estamos llamando a los “topos” a la vez que les ponemos pedacitos de pan para que se acerquen a nosotros. Así no tenemos que acercarnos al agua.
Ahora entiendo por qué tu bisabuela no quería hablarnos mucho sobre esta escena que ella llamaba “fantasía” cada vez que yo le preguntaba si era cierta.
Los “topos” no eran topos sino ratas.
Es cómico. Me encantaba jugar con ellas. Pero ahora odio las ratas.

Tags:


Old age bonding and music / Nexos adultos y música



OLD AGE BONDING AND MUSIC

My mother would have been a professional opera singer if fate wouldn’t have put my father in the early picture. And though she did perform on special occasions, she could not practice much at home because us boys would make fun at her. Remember, it was opera and, for us, that was just screaming.
But, as I grew older and got into the school glee club my genetic code made me love singing, and especially “intellectual” music.
In the past five or so years, and we’re in 2010 right now, a group known as Il Divo came out. They’re three opera singers and one belonging to the pop world. But can they sing!
Your uncle Pipo had been in Bogota and told me that they were on a world tour that would take them there. And when I commented this to your great-grandmother she almost flipped. So, we decided to go just for the concert, which was going to be held in a sort of outdoor arena from 6 p.m. to 8 p.m. There would be no time for touring because we would arrive at 2 p.m. and return the following morning at 7 a.m. as I had to fly to China the following day. In other world: Jet Setters!
But this time you’ll come along for a ride. We’re going to Santa Fé de Bogotá, where I want you to take a good look at my mother.
Astral traveling is supposed to be very easy, no hassles, no passports, no immigration profiling in some countries. But there are so many people crossing the night sky that I think it’s about time to have a controller. Here’s where being able to cross through each other comes in handy.
We just arrived, and it is strange to see as many people on the ground as floating above to attend the performance.
It’s around five in the afternoon and there’s your great-grandmother holding on to a guy holding on to a cane. That’s me, and the cane is because after feet surgery I still have difficulty with pain and balance.
We’re standing in line all bundled up because the temperature is dropping. And this qeue is for people who bought premium tickets -- close enough to the stage. We both are commenting on the age of the public -- mostly middle- aged and up -- but quite a few young ones,too. And my mother is conversing with other ladies her age who are just raving about Carlos, the Spanish member of Il Divo. I have seen “groupies,” which tend to be very young. But these would be “senior groupies,” if given the chance.
Some young hosts just spotted me and my cane and they are coming over and taking us before everyone else. And nobody complains.
It’s 6 p.m. right on the dot and the performance is starting. And look how your great-grandmother is singing along some of the songs. She is in seventh heaven.
As the show advances the wind is coming down from the mountains surrounding Bogotá. It is freezing, and glasses of “aguardiente” are being passed around. And though it hits my stomach with fierceness it is helping me withstand the cold. But my mother is just snuggling up to me and is being warmed by her joy.
The program ends with Il Divo singing “My Way,” which was made popular by Frank Sinatra.
Then, holding on to each other we exit the place and my mother says: “We should have been closer to the stage.”
I had given her several DVDs of the group, and once we arrived in Panama she kept watching them and even inviting her friends to do the same over cookies and coffee.
And the day she flew to the family asteroid she had been very happy looking at her sweetheart Carlos and reminiscing about the trip. That I think was a good way to end her journey here before going on to our special spot. And before she became asteroid-bound a new bond had been formed between son and mother.

NEXOS, ADULTOS Y MÚSICA

Mi madre hubiera sido una cantante profesional de ópera si el hado no se hubiera inmiscuido bajo la figura de mi padre. Y a pesar de que sí cantaba en ocasiones especiales no practicaba mucho en casa porque nosotros los muchachos nos burlábamos. Recuerda que se trataba de ópera y, para nosotros, eso era puro grito.
Mas, en la medida que envejecimos y yo entré en el coro del colegio mi código genético me hizo amar la música, especialmente la “erudita.”
En los últimos cinco años más o menos, y ahora estamos en el 2010, se ha popularizado un grupo llamado Il Divo. Hay tres cantantes de ópera y uno perteneciente al mundo del “pop.” Y cantan al estilo clásico como nadie.
Tu tío Pipo había estado en Colombia y al regresar me dijo que el grupo iba a cantar en Bogotá como parte de una gira mundial. Y yo le comenté a tu bisabuela y ella quedó entusiasmada.
De manera que decidimos ir al concierto, el cual se llevaría a cabo en un recinto al aire libre de 6 a 8 de la tarde. No habría tiempo para hacer turismo porque llegaríamos al aeropuerto a las 2 p.m. y el vuelo de regreso era a las 7 a.m. al día siguiente ya que yo tenía que viajar a China apenas llegaba a Panamá. En otras palabras: ¡Jet Set!
Pero en esta ocasión sí vas a viajar lejos. Vamos a ir a Santa Fé de Bogotá, donde quiero que le prestes mucha atención a mi madre.
El viaje astral es supuestamente fácil, sin problemas, sin pasaportes ni agentes de inmigración decidiendo si tienes cara de terrorista. Pero hay tanta gente surcando los cielos que creo que deben de poner un controlador. Aunque aquí resulta conveniente el que podamos cruzar a través de los demás viajeros.
Ahora que estamos llegando mira qué extraño está esto. Hay tanta gente en la tierra como flotando encima del campo donde se efectuará el concierto.
Son como las cinco de la tarde y allí está tu bisabuela apoyándose en un fulano con un bastón en la mano. Soy yo, y uso el bastón porque luego de una operación en los pies aún tengo cierta dificultad con el dolor y el equilibrio.
Estamos en una fila y bien abrigaditos porque la temperatura está descendiendo. La fila es para personas que compraron tiquetes “Premium” -- cerca del escenario. Y ambos estamos comentando sobre la edad de los asistentes -- la mayoría bien entrados en años, aunque hay muchos jóvenes. Y mi mamá está conversando con otras señoras de su edad quienes están todas caídas con Carlos, el español de Il Divo. Yo había visto lo que los gringos llaman “groupies,” fans femeninas de grupos, que tendían a ser muy jóvenes. Pero estas serían “groupies de tercera edad.”
Un par de azafatas de la organización han reparado en mi bastón y se acercan para llevarnos por delante de los demás. Y nadie se ha quejado.
Son ya las 6 de la tarde en punto y el programa está empezando. Y mira cómo tu bisabuela está cantando a la vez que los artistas. Está en el séptimo cielo.
En la medida que el espectáculo está avanzando el viento proveniente de las montañas de Bogotá está descendiendo. Está helado y están repartiendo vasitos con aguardiente. Me ha caído como agua hirviendo en el estómago pero me está ayudando a resistir el frío. Pero mi madre se me ha acurrucado al lado y se está calentando con su alegría interior.
El programa terminó con “A Mi Manera,” canción que popularizó Frank Sinatra.
Finalmente salimos del recinto agarrados de la mano mientras mi mamá me dice: “Debimos sentarnos más cerca del escenario.”
Yo le había regalado varios DVD del grupo y apenas regresamos a Panamá los veía con frecuencia e invitaba a sus amigas quienes se derretían como observadoras a la vez que comían galletas y tomaban café.
El día que le tocó irse al asteroide de la familia se había pasado viendo y escuchando a su Carlos y recordando el viaje. Creo que esa fue una buena forma de terminar su estadía en este mundo para luego pasar a nuestro lugar especial. Y antes de enfilarse hacia el asteroide un nexo especial se había formado entra madre e hijo.

Tags:


Bed wetting and Santa / Accidentes nocturnos y Santa Claus




BED WETTING AND SANTA

I guess that for some reason I’ve been hit by the Christmas spirit… in July? Well, that’s your grandfather… every day is Mother’s Day, Father’s Day, Children’s Day and I guess the same goes for Christmas.
Another scene hit me after I completed the previous chronicle. And I can’t wait a few months to post it in the “appropriate” time.
This took place before your dad was born and quite before the second baby boom that took place in the family some years later.
Your great-uncle loves to throw Christmas Eve parties. And at that time he only had one son and two nieces. The girls were very young -- perhaps four and two.
But this I want you to really feel, because extraordinary events took place.
And the two went through the front wall and into the star-filled sky. At the time there were no restrictions about electricity and the city looked like a huge birthday cake all lit celebrating someone’s hundred years. And the colors were staggering. It became more intense as they arrived fifty years behind and entered and felt the emotional warmth of the apartment of the grandfather’s sister and brother-in-law.
A huge and well lit Christmas tree seemed to have all the presents that could be bought in the market. And the children were obviously anxious about its contents and owners.
The couple floated by the star topping the tree and remained there.
Lets stay here because we can feel the scent of the pine and the food.
Someone’s knocking on the door… Your great-uncle is opening it… It’s Santa! -- a rather slender one -- and the kids’ jaws have about hit the floor.
Guess who is under the costume. Yes, it’s me, and I’m gathering the children around me so I will hand out the presents.
And as I give each one the box or bag with the appropriate name everyone is also partaking of the feast. I am starving.
I am about to go back to the door and the oldest of your great-uncle’s nieces is coming up to me and grabbing my red pants.
Santa, I don’t wet my bed any longer. But my little sister does!
This is an anecdote that has remained in the family over the years. And I have a photo to prove it. The girls don’t remember it, but us oldies do.
I’ve never been Santa again, but that scene fills me with joy every time I get into the Christmas mood.
By the way, when I returned dressed as Alex I was left hungry because my brother-in-law had put all the food in the freezer. And this is a frequent joke between us nowadays.

ACCIDENTES NOCTURNOS Y SANTA CLAUS

Creo que el espíritu navideño se me ha adelantado… ¿a Julio? En fin, ese tu abuelo… todos los días es el Día de la Madre, Día del Padre, Día del Niño y creo que ocurre igual con Navidad.
Otra escena se me vino a la mente cuando completé la crónica anterior. Y no puedo esperar varios meses para escribirla en el momento “correcto.”
Lo que recordé ocurrió antes de que tu papá hubiese nacido y antes de la segunda explosión de bebés que hubo en la familia años después.
A tu tío abuelo le encanta hacer cenas de Navidad. Y en aquella ocasión tenía un solo hijo y dos sobrinitas. Las dos niñas eran muy jóvenes -- tal vez cuatro y dos años.
Quiero que de veras sientas la ocasión porque varios eventos extraordinarios ocurrieron.
Y ambos salieron a través de la pared de la recámara y hacia el cielo lleno de estrellas. No había restricciones sobre el uso de la electricidad en aquella época y la ciudad parecía un gran pastel de cumpleaños de una persona que completaba cien años. Y los colores eran iridiscentes, haciéndose más intensos en la medida en que arribaron cincuenta años en el pasado y se adentraron en el calor emocional del apartamento de la hermana y cuñado del abuelo.
Un inmenso árbol de Navidad parecía tener en su base todos los regalos que había en el comercio. Y los niños se veían ansiosos adivinando su contenidos y dueños.
La pareja se acomodó flotando al lado de la estrella en la cima del árbol.
Quedémonos aquí para sentir el olor del pino y la comida.
Alguien está tocando a la puerta… Tu tío abuelo la está abriendo… ¡Es Santa Claus!
-- un Santa algo delgado -- y los niños se han quedado boquiabiertos.
Adivina quién está dentro del disfraz. Sí, soy yo, y estoy reuniendo a los niños a mi alrededor para darle sus regalos.
Y mientras le doy a cada uno una caja o un cartucho con el nombre correspondiente los adultos están cenando. Yo estoy muerto de hambre.
Ya estoy listo para salir por la puerta cuando la sobrinita mayor de tu tío abuelo se me acerca y se agarra de mi pantalón rojo.
Santa, yo ya no me orino en la cama. ¡Pero mi hermanita sí!
Esta es una anécdota que ha permanecido en la familia durante años. Y tengo una foto para probar que ocurrió. Las niños no la recuerdan, pero los viejos sí.
Nunca me he vuelto a disfrazar de Santa, pero la escena me llena de alegría cada vez que entro en la onda de Navidad.
Oye, y me quedé sin cenar porque cuando regresé vestido de Alex mi cuñado había metido toda la comida en la congeladora. Y eso es parte de un chiste permanente entre los dos.

Tags:


« previous 20 next 20 »

alex canton-dutari's Profile

alex canton-dutari's Friends


Latest Posts


Living day-by-day /...
Homophobia? /...
Where has my faith...
La Gran Nación...
Cuando los intereses...

Photo Posts





View All Photos

Monthly Archive


November 2008
December 2008
September 2009
October 2009
November 2009
December 2009
January 2010
February 2010
March 2010
April 2010
May 2010
June 2010
July 2010
August 2010
September 2010
October 2010
January 2011
February 2011
March 2011
April 2011
May 2011
August 2011
October 2011
November 2011
December 2011
January 2012
February 2012
April 2012
May 2012
July 2012
August 2012
September 2012
November 2012
December 2012
January 2013
March 2013
April 2013
July 2013
September 2013
October 2013
November 2013

Change Language




Tags Archive


ancestrythroughfantasy apego childrenanddeath comingouttofamily createathread discriminación empathy figurapadremadre juventudpolítica malebereavement mentalhealth paternidadgay sexualorientation tigfriendencounter tigfriendsencounter viudezmasculina

Friends
Sahr Yillia
abdul-mumin
Adel
alain thivierge
Amit अमित
Anand Koti
Chiv Heng
Danish Khan MCP, CompTIA A+ & CompTIA Network+ Certified Professional (webmaster@mdanishkhan.tk)
e.sum
elijah
firman kamil
Gabriel de la Iglesia
Gonza
Jonathan Kidney
julian andres suevis perez
Lamin Sanneh
Mafer
Man of the Green Meadow
marko miser
Mohamed Elkashash
MOSES EYINLA
Rebecca Lohman
Stephen Ojeremen
thompson kolawole valeriano

Links


"Machito" - novela corta
"Remember...in your dreams?...
Guía para gays, familiares...
Her Peaceful Sleep
Hours Have No Days
Las Horas No Tienen Días
Little Macho - short novel
Orientación para gays,...
Sweat, Glamour and Light Sins


214927 views
Important Disclaimer